Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1419 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Gewissheit {f} U اطمینان
Sicherheit {f} U اطمینان
Beteuerung {f} U اطمینان
Ausfallsicherheit {f} U قابلیت اطمینان
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Man kann es sagen. U با اطمینان می شود گفت.
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
glauben an Jemanden [etwas] U اطمینان داشتن به کسی [چیزی]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
jemand auf den man sich verlassen kann U به کسی اطمینان کردن [اتکا کردن]
ausreichen U بس بودن
sich gehören U به جا بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
vorkommen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sein U بودن
gegenwärtig sein U بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
zögern U دو دل بودن
genügen U بس بودن
sich gebühren U به جا بودن
angebracht sein U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
bestehen U بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gehören U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gebühren U شایسته بودن
sich gebühren U به موقع بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
sich gehören U به موقع بودن
verdienen U سزاوار بودن
sollen U قرار بودن
trauen U مطمئن بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
taugen U با ارزش بودن
taugen U بافایده بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
taugen U مفید بودن
schweben U معلق بودن
passen U به اندازه بودن
irren U دراشتباه بودن
irren U ولگرد بودن
passen U مناسب بودن
schweben U شناور بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
plagen U بلا بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
angebracht sein U صحیح بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U به موقع بودن
gleichen U مساوی بودن
vorkommen U موجود بودن
streiken U در اعتصاب بودن
verdienen U لایق بودن
wandern U سرگردان بودن
wagen U بی باک بودن
wagen U یارا بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
glauben معتقد بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
abhängen U وابسته بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
ratlos sein U درمانده بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
stolpern U گیج و گم بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
taumeln U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
da sein U موجود بودن
offen sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
stehen U واقع بودن
dürfen U مجاز بودن
gelten U معتبر بودن
kennen U آگاه بودن
mögen U مایل بودن
wissen U آگاه بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
gebühren U لایق بودن
gebühren U سزاوار بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
dürsten U آرزومند بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
dürsten U تشنه بودن
irren U سرگردان بودن
hoffen U امیدوار بودن
hassen U بیزار بودن
grollen U خشمناک بودن
irren U آواره بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
grollen U خشمگین بودن
enthalten U شامل بودن
enthalten U محتوی بودن
Durst haben U تشنه بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
gleichen U مانند بودن
gefallen U مایل بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
enthalten U دارا بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
bestehen U موجود بودن
besitzen U دارا بودن
fehlen U غایب بودن
fehlen U فاقد بودن
besitzen U مالک بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
gehören U وابسته بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
betreffen U مربوط بودن
wohnen U ساکن بودن
erwarten U منتظر بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
Recent search history Forum search
1besser werden
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com